教学反思 教学计划 教学总结 教学文档 语文教学 数学教学 物理教学 化学教学 生物教学 历史教学 地理教学 政治教学 诗歌诗词 工作计划 工作总结 心得体会

当前位置:得优网教学文章语文教学初中语文初中文言文《纥干狐尾》译文(含原文、注释、评点)

《纥干狐尾》译文(含原文、注释、评点)

    11-14 22:57:17    浏览次数: 960次    栏目:初中文言文

标签:初中文言文资料大全,http://www.deyou8.com 《纥干狐尾》译文(含原文、注释、评点),

原文
  并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”

译文
  山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”

注释
  1.邑:地方;县   2.惶:恐惧惊慌   3.为:是   4.亟:马上,立即   5.走:奔跑   6.谢:道歉   7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?   8.缀:用线缝

启示
  开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。


《纥干狐尾》译文(含原文、注释、评点)相关文章