Mr.Li Quanzhi who has just returned to China from your university informed that you are considering the possibility of offering a Chinese language course to your students in the next academic year and may have an opening for a teacher of the Chinese language. I am very much interested in such a position.
I have been teaching Chinese literature and composition at college level since 1980. In the past three years, I have worked in summer programs, teaching the Chinese language and culture to students from English-speaking courtries. As a result, I got to know well the common problems of these students and how to adapt teaching to achieve the best results.
With years of intensive English training, I have no difficulty conducting classes in English and feel queit comfortable working with American students.
I will be available after February 1998.Please fell free to contact me if you wish more information. Thank you very much for your consideration and I look forward to hearing from you.
Sincerely yours,
Shi Hongqi
安德森博士:
从刚从贵校返回的李全志先生处,德知贵校正在考虑下学年给贵校毕业生开设中文课,或可有一中文教师之空缺。本人对此职颇有兴趣。
从1980年起,本人一直在高校讲授中国文学与写作课程。过去三年中,俺曾主讲暑期课程,向来自英文国家的毕业生教授中国语言与文化。因此,俺对外国毕业生常见的学习困难非常熟知,并能设法改进教授方法以取得最佳效果。
积数年对英文的勤奋学习,俺能毫无困难地用英文讲课,并能与美国毕业生轻松相处。
本人1998年2月后即可到任。如需本人其他情况请随时来函。谢谢你的考虑并期盼回音。
施宏起启